IslamAwakened
Helping the West read the Qur'an since 2003
Home
Qur'an
Index
English
Translations
Word-for-Word
Block View
Word-for-Word
Column View
Non-English
Languages
Help
←Prev
Ayah al-Infitar (The Cleaving, The Cleaving Asunder, Bursting Apart) 82:1
Next→
Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
WHEN THE SKY is cleft asunder
Muhammad Mahmoud Ghali
When the heaven will be rent asunder
Safi Kaskas
When the heavens are torn apart,
Listen: 
Ads by Muslim Ad Network
Source Arabic and Literal tools
Arabic
إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ
Arabic
إِذَا
ٱلسَّمَآءُ
ٱنفَطَرَتْ
www.quran.live
idhā
l-samāu
infaṭarat
www.quran.live
When
the sky
splits
˹apart˺
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
When the sky (is) cleft asunder,
Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
WHEN THE SKY is cleft asunder
M. M. Pickthall
When the heaven is cleft asunder
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
When the Sky is cleft asunder
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
When the sky splits open,
Safi Kaskas
When the heavens are torn apart,
Wahiduddin Khan
When the sky is cleft asunder
Shakir
When the heaven becomes cleft asunder
Dr. Laleh Bakhtiar
When the heaven will be split apart
T.B.Irving
When the sky bursts apart
Abdul Hye
When the heaven will cleft asunder;
The Study Quran
When the sky is cleft asunder
Talal Itani & AI (2024)
When the sky fractures.
Talal Itani (2012)
When the sky breaks apart
Dr. Kamal Omar
When the heaven developed cracks
M. Farook Malik
When the heaven will cleft asunder
Muhammad Mahmoud Ghali
When the heaven will be rent asunder
Muhammad Sarwar
When the heavens are rent asunder
Muhammad Taqi Usmani
When the sky will be cleft asunder
Shabbir Ahmed
When the sky is shattered. (The conquest of the high Space will begin)
Dr. Munir Munshey
When the sky is split asunder
Syed Vickar Ahamed
When the sky is split apart
Umm Muhammad (Sahih International)
When the sky breaks apar
[The Monotheist Group] (2017 Edition)
When the heaven is cracked.
Abdel Haleem
When the sky is torn apart
Abdul Majid Daryabadi
When the heaven shall be cleft
Ahmed Ali
WHEN THE SKY is split asunder
Aisha Bewley
When the sky is split apart,
Ali Ünal
When the heaven is cleft open
Ali Quli Qara'i
When the sky is rent apart
Hamid S. Aziz
When the heavens are cleft asunder
Ali Bakhtiari Nejad
When the sky is torn apart
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
When the universe is ripped apart
Musharraf Hussain
When the sky is cleaved,
Maududi
When the heaven is split asunder
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
When the heaven is cracked.
Mohammad Shafi
When the sky breaks
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
When the heaven is cleft
Rashad Khalifa
When the heaven is shattered
Hasan Al-Fatih Qaribullah
When the sky is split
Maulana Muhammad Ali
When the heaven is cleft asunder
Muhammad Ahmed & Samira
When/if the sky/space split/cracked/cleaved
Bijan Moeinian
The day that the sky splits open
Faridul Haque
When the heaven splits open
Sher Ali
When the heaven is cleft asunder
Edip Yuksel
When the sky is cracked.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
When (all) the heavenly spheres will be split apart
Amatul Rahman Omar
When the sky will be cleft asunder
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
When the heaven is cleft asunder
Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
When heaven is split open
George Sale
When the heaven shall be cloven in sunder
Edward Henry Palmer
When the heaven is cleft asunder
John Medows Rodwell
WHEN the Heaven shall CLEAVE asunder
N J Dawood (2014)
WHEN THE sky is rent asunder;
New, Partial, or In Progress Translations
Saeed Malik
When the sky is cleaved apart
Shuaib Abdullahi
When (Izaa) the sky (Es'Samaau) has split (Enfatorat')*,
Fode Drame
When the sky rents asunder.
Munir Mezyed
When the sky is cleft asunder,
Sahib Mustaqim Bleher
When the sky ruptures,
Linda “iLHam” Barto
When the sky splits!
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation
When the sky splits apart,
Irving & Mohamed Hegab
When the sky bursts apart
Samy Mahdy
When the sky is cracked.
Sayyid Qutb
When the sky is cleft asunder,
Ali Quli Qarai
When the sky is rent apart,
Ahmed Hulusi
And when the sky is split apart,
Safiur Rahman Mubarakpuri
When the heaven is cleft asunder (Infatarat).
Torres Al Haneef (partial translation)
"When the sky is shattered,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
When The Sky is cleft asunder
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim
When once the heaven is cleaved asunder,
Mir Aneesuddin
When the sky is cleft asunder ,
The Wise Quran
When the sky is rent,
Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
When the Sky is cleft asunder
OLD Literal
Word for Word
When the sky (is) cleft asunder
OLD Transliteration
I
tha
a
l
ssam
a
o infa
t
arat
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!
If you can help on a monthly basis,
Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened